Pesquisar neste blogue

SOBRE MIM / ABOUT MY SELF / TENTANG DIRI SAYA / KONA-BA HA'U AN.

A minha foto
Díli, Díli, Timor-Leste
Olá..., Sou Paulo S. Martins, de Ainaro, sou eis seminarista do Seminário Maior de São Pedro e São Paulo Fatumeta, Díli, Timor-Leste (Eis Frater), licenciado em Direito pela Escola de Direito da Universidade do Minho, Braga-Portugal e sou mestre em Direito Tributária pela mesma escola. Atualmente sou jurista e assessor legal num instituto público em Díli. Ora, esta página criei em 2010 com intuito partilhar pouco conhecimento que eu tenho ao público em geral e aos que têm sempre sede de ciências e informações. Os conhecimentos e as informações que opto por publicar aqui sempre estão relacionados com direito, cultura, família e poemas. Aqui vai a minha página. Portanto, agradeço imenso pelos comentários e sugestões dados para melhorar esta página. Um grande abraço. Paulo Martins

quinta-feira, 12 de dezembro de 2024

LIMITES PER DIEM KA AJUDA DE CUSTO IHA DEZLOKASAUN OFISIAL (VIAJEN SERVISU NIAN) BA ESTRANJEIRU (RAI LIUR) IHA ÁMBITU FUNSAUN PÚBLIKA KA ADMINISTRASAUN PÚBLIKA NIAN – VIZAUN PRÁTIKA


Introdusaun

Iha Administrasaun Públika nian dala barak mak, ho ezijénsia interesse públiku, servidor Estadu ida tenki dezloka ba nasaun seluk atu hala’o servisu iha ne’eba. Deslokasaun ne’e bele tanba vizita ofisial ne’ebé mak hetan konvite husi nasaun destinu, bele vizita tanba interesse atu estabelese koperasaun no mos motivu seluk.

Iha biban ida ne’e ita koalia liu kona-ba viajen ba rai-liur ne’ebé mak la’os ho objetivu atu halo estudu, estudu komparativu ruma no ba finalidade formasaun nian.

Iha deslokasaun ba estranjeiru iha vizita ofisiál, servidor Estadu ida presiza hetan fasilitasaun husi Estadu rasik. Além de facilidades seluk, Estadu liu husi Decreto-Lei n.º 9/2015, de 22 de abril kona-ba Ajudas de custo por deslocação em serviço ao Estrangeiro atribui montante monetáriu balun ba servidor Estadu ne’ebé halo viajen ba rai liur durante nia viajen, nia estadia iha rai-liur to fila fali mai nia lokal servisu normal.

Ajudas de custo ida ne’e iha lian seluk dehan per diem - Lia fuan ne’e mai husi Latin ne’ebé traduz ba portugés katak durante o dia ka iha dalen Tetun dehan durante loron ida. Iha dalen inglés dehan“by the day” ka daily allowance. Per diem katak ajudas de custo ka atribuisaun montante orsamentu ruma ne’ebé mak kalkula ba kada loron durante ema ida nia estadia iha rai-seluk ka iha rai-liur ba viajén servisu Estadu nian no utiliza hodi responde ba despezas sira ba alojamentu nian, alimentasaun, transporte, telefone, lavandaria no gastu sira seluk ne’ebé mak liga ho servidor refere nia estadia iha rai-liur ba servisu Estadu nian[1].

Ho nune’e, iha biban ida ne’e ita atu analiza hamutuk hodi hatene limites loron atribuisaun per diem nian tuir ponto de vista jurídiku. Maibé molok to iha matéria refere ita presiza hatene uluk enkuadramentu jurídiku, benefisiáriu per diem, forma kalkulasaun para atribuisaun per diem ba kada loron no, ikus, limites loron ba per diem ka ajudas de custo refere.  

a)          Enkuadramentu jurídiku

Repúblika Demokrátika Timor Leste nudar hatur ona iha artigo 1.º no 2.º husi Konstituisaun Repúblika mak Estadu Direitu. Konseitu Estadu Direitu iha kontextu jestaun finansas públicas nian signfika lei mak regula jestaun finansas públicas nian hahú husi preparasaun Orsamentu Jerál Estadu (OJE), aprovasaun no ezekusaun OJE rasik. Ho nune’e, atualmente iha ordenamento jurídiku finanseiru timor nian disponível ona lei finanseiru lubun ida. Husi lei sira ne’e, ida ne’ebé mak relevante ba matéria ne’ebé ita análiza dadaun mak Lei n.º 2/2022, de 10 de fevereiro, kona-ba Enquadramento do Orçamento Geral do Estado e da Gestão Financeira Pública (LEOGE) altera ba dala uluk husi Lei n.º 17/2023, de 29 de agosto. Lei Enkuadramentu ne’ebé temi mak substitui anterior Lei n.º 13/2009, de 21 de outubro, independetemente nia alterasaun sira.

 

LEOGE determina iha artigo 80.º, n.º 1 katak nunka bele realiza despeza ne’ebé mak ilegal ne’ebé mak la bazeia-ba lei, intrumentu direitu internacional[2], kontratu ka desizaun judisiál[3]. Dispozisaun ida ne’e konsagra prinsípiu legalidade iha jestaun finansas públicas, espesifikamente iha faze ezekusaun ka realizasaun despeza ne’ebé mak utiliza OJE rasik. Prinsípiu ida ne’e mos hatur iha Decreto-Lei ezekusaun OJE tinan 2024 ne’ebé mak aprova husi Decreto-Lei n.º 5/2024, de 18 de janeiro, iha nia artigo 25.º[4].

 

Iha despeza relasiona ho per diem, Decreto-Lei n.º 5/2024, de 18 de janeiro determina iha artigo 40.º, número 1 katak ajudas de custo ka per diem delokasaun servisu ba rai-liur implementa tuir Decreto-Lei n.º 9/2015, de 22 de abril, kona-ba Ajudas de Custo por Deslocações em Serviço ao Estrangeiro (ACUDSE). Diploma legal ida ne’e kontinua ho intesaun idéntika ne’ebé mak determina tiha ona anteriormente iha Decreto-Lei n.º 23/2008, de 21 de julho. ACUDSE ne’e mos iha parte ida sai nudar lei ne’ebé mak materializa ordén legal ne’ebé mak estipula tiha ona iha artigo 68.º no 69.º husi Lei n.º 8/2004, de 15 de julho[5], ne’ebé mak aprova Estatutu Funsaun Públika no iha parte seluk konkretiza mos dispostu legal iha número 1 no 4 alínea e) husi artigo 10.º iha Lei n.º 7/2007, de 25 de julho, kona-ba Estatuto dos Titulares dos Órgãos de Soberania.

 

b)          Benefisiáriu per diem

Ita hatene ona iha enkuadramentu jurídiku nian katak diploma legal kona-ba per diem ka Ajudas de Custo por Deslocações em Serviço ao Estrangeiro nudar Decreto-Lei ne’ebé mak konkretiza orden legal ne’ebé mak prevé tiha ona iha Lei Estatutu Funsaun Públika nian nomos Lei Estatuto dos Titulares dos Órgãos de Soberania. Signifika per diem nudar direitu ida ne’ebé lei mai atribui ka direitu ex legis be servidor Estadu ida.

Tuir artigu 1.º, númeru 1 husi ACUDSE determina katak

 

“[O] presente diploma regula a atribuição de ajudas de custo por deslocações em serviço público ao estrangeiro e no estrangeiro, devido aos titulares e membros dos órgãos de soberania, funcionários públicos, agentes administrativos e contratados equiparados, quando em serviço oficial.”

 

Iha tradusaun livre ba dalen Tétum hanesan tuir mai: Diploma ida ne’e regula atribuisaun per diem iha dezlokasaun servisu públiku nian ba estranjeiru no iha estranjeiru ba titulares orgaun soberania, funsionáriu públiku, ajente administrativu no kontratadu ekiparadu sira, bainhira iha servisu ofisial. Portanto, bazeia-ba disposto ne’ebé ita sita dadaun bele dehan katak atribuisaun per diem tuir intensaun ACUDSE nian presupoin prensimentu kritériu sira hanesan tuir mai:

                          i.          Dezlokasaun ba estranjeiru ka ba rai-liur, aliás sai husi território nasionál.

                         ii.          Dezlokasaun tenki “em serviço oficial.

                       iii.          Dezlokasaun tenki realiza husi servidor Estadu sira ne’ebé mak lei identifika taxativamente.

Atu verifika katak dezlokasaun ba rai-liur ne’e oficial maka tenki iha dokumentu komprovativu, por exemplo, despaxu orden de servisu husi entidade kompetente ou husi membru Governu kompetente. Despaixu orden servisu tenki identifika naran servidor Estadu nian, agenda servisu iha rai-liur no dokumentu seluk tan ne’ebé mak komprova dezlokasaun ba estranjeiru ba finalidade servisu Estadu nian inklui konvite husi entidade ruma husi rai-liur.

Entretantu, servidor Estadu tuir intensaun ACUDSE nian bele agrupa ba grupo tolu – Títulares Órgão de Soberania, titulares ba kargus espesífikus no funcionário Funsaun Públika nian.

1.1                Títulares Órgão Soberania

 

Bainhira refere ba klase titular orgaun soberania nian, ho baze ba artigo 67.º Konstituisaun Repúblika Demokrátika Timor – Leste (KRDTL), ita refere ba Prezidente Repúblika, Prezidente Parlamentu Nasionál, Primeiru Ministru no Prezidente Tribunal Rekursu.

 

1.2                Titulares ba kargus espesífikus

Servidor Estadu titular kárgu espesífiku mak sira ne’ebé tipifika claramente iha alíneas a) to j) husi númeru 2 iha artigo 3.º husi ACUDSE. Iha artigo refere ba membro orgaun soberania balun no balun nem membru husi orgaun soberania ruma, mak hanesan:

Ø  Vise prezidente Parlamentu Nasionál no Deputados sira. Sira ne’e categoriza nudar membru orgaun soberania Parlamentu Nasionál nian;

Ø  Ministru Estadu no membru Governu sira seluk. Sira ne’e categoriza mos nudar membru orgaun soberania Governu ka poder ezekutivu nian;

Ø  Presidentes husi tribunal superior sira. Sira ne’e mos nudar membru orgaun soberania Tribunal nian;

Ø  Prokurador-Jerál Repúblika. Servidor Estadu ida ne’e la tama iha membru orgaun soberania;

Ø  Chefe do Estado-Maior-General das Forças Armadas de Timor-Leste, ka ida ne’ebé mak ezerse kargu ida ne’e; Servidor ida ne’e mos la tama iha membru Órgaun Soberania mas ita klasifika iha klase por atribuição tanba kargu espésifiku;

Ø  Provedor dos Direitos Humanos e Justiça (PDHJ). PDHJ nudar orgaun independente tuir artigo 27.º KRDTL nida mos nudar servidor ida ne’e mos la tama iha membru Órgaun Soberania mas ita klasifika iha klase por atribuição tanba kargu espésifiku.

Ø  Comandante-Geral da Polícia Nacional de Timor-Leste. Servidor Estadu ida ne’e mos hanesan sira seluk iha pontu anterior no iha situasaun análoga ho Chefe do Estado-Maior-General das Forças Armadas de Timor-Leste;

Ø  Juízes-Conselheiros husi Supremo Tribunal de Justiça, ou husi Tribunal de Recurso, enkuantu Tribunal ne’e rasik exerse nia kompeténsias rasik nudar instánsia judisiál a’as liu iha Nasaun ida ne’e. Sira ne’e categoriza nudar membru orgaun soberania Tribunal nian;

Ø  Director-Geral husi Serviço de Informações do Estado (SIE). Servidor ida ne’e mos la tama iha membru Órgaun Soberania mas ita klasifika iha klase por atribuição tanba kargu espésifiku;

Ø  Membros da Comissão Nacional de Eleições. Servidor sira ne’e mos la tama iha membru Órgaun Soberania mas ita klasifika iha klase por atribuição tanba kargu espésifiku. Pois, sira halo parte ba administrasaun independente ida[6].

 

1.3   Funsionárius Públikus

Benefisiáriu ikus ba per diem tuir ACUDSE nia intensaun mak “funcionários públicos, agentes administrativos e contratados equiparados”.  Signifika abranje funsionáriu públiku, ajente administrasaun públika no kontratadu sira seluk ne’ebé rekruta no finansia husi OJE ou finansia husi parseiru dezenvolvimentu ruma maibé hala’o servisu públiku. Portantu, inklui iha ne’e individu sira hotu ne’ebé mak hetan kontratu husi Estadu independetemente nia rejime, finansia ou lae husi OJE no hala’o funsaun públika nian. Inklui iha ne’e aplika ba kargu diresaun no xefia sira ka ekiparadu.

Husi dispozisaun legal ACUDSE nian nota katak esklui automaticamente individu hotu ne’ebé mak la-iha vínkulu jurídiku-laboral ho Estadu.

 

c)           Forma kalkulasaun para atribuisaun per diem ba kada loron

ACUDSE disponibiliza padraun ba kalkulasaun per diem ba kada loron ka Ajudas de Custo Diárias (ACD) ba kada grupu benefisiáriu ne’ebé ita temi ona iha parte b) husi ita nia reflesaun ida ne’e iha artigo 2.º, númeru 1 ho nia anaku I tabela nian.

i.                 Ba titulares orgaun soberania sira maka:

Ø  30% ba kada loron bainhira akomodasaun no hahan (pensaun kompleta[7]) fornese husi entidade organizadora;

Ø  100 %  ba kada loron bainhira akomodasaun deit mak fornese husi entidade organizadora ou bainhira alojamentu nian selu ketak husi Governu Timor – Leste.

Ida ne’e aplika mos bainhira Governu Timor-Leste entrega per diem 100% ba servidor Estadu atu sira mak responsabiliza ba pagamentu relasiona ho akomodasaun no hahan ka almentasaun inklui transporte, telefone, lavandaria no gastu sira seluk ne’ebé mak liga ho servidor refere nia estadia iha rai-liur durate servisu Estadu nian.

Ø  30% ba kada loron bainhira despeza hot-hotu Governu Timor – Leste mak suporta ka responsabiliza. Katak desde bilhete, hahan, akomodasaun inklui sira seluk ne’e Governu Timor – Leste mak responsabiliza no servidor Estadu ne’e hein halo dezlokasaun.

 

ii.               Ba titulares kárgus espesífikus sira maka:

Ø  20 % ba kada loron bainhira akomodasaun no hahan (pensaun kompleta) fornese husi entidade organizadora;

Ø  80% ba kada loron bainhira akomodasaun deit mak fornese husi entidade organizadora ou bainhira alojamentu nian selu ketak husi Governu Timor – Leste;

Ø  20% ba kada loron bainhira despeza hot-hotu Governu Timor – Leste mak suporta ka responsabiliza. Signifika hahú husi bilhete, hahan, akomodasaun inklui sira seluk ne’e Governu Timor – Leste mak responsabiliza no servidor Estadu ne’e hein halo dezlokasaun.

Ø  100% ba kada loron, tuir ami nia ponto de vista, bainhira Governu Timor-Leste entrega per diem 100% ba servidor Estadu atu sira mak responsabiliza ba pagamentu relasiona ho akomodasaun, hahan ka almentasaun inklui transporte, telefone, lavandaria no gastu sira seluk ne’ebé mak liga ho servidor refere nia estadia iha rai-liur durate servisu Estadu nian.

 

iii.             Ba funsionárius públiku (inklui kargus diresaun no xefia ka ekiparadu sira)

Ø  15 % ba kada loron bainhira akomodasaun no hahan (pensaun kompleta) fornese husi entidade organizadora. Entaun 15% husi per diem ne’e atu utiliza hodi responde ba gastu sira ne’ebé mak laiha relasaun ho pensaun kompleta nian. Katak 15% per diem atu utiliza ba kobre despeza pessoal durante viajen no estadia iha rai-liur;

Ø  40% ba kada loron bainhira akomodasaun fornese husi entidade organizadora ka bainhira alojamentu selu ketak husi Governu Timor – Leste. Entaun 40% husi per diem ne’e atu utiliza hodi responde ba gastu sira ne’ebé mak laiha relasaun ho akomodasaun ka alojamentu nian.

Ø  15% bainhira despeza hot-hotu Governu Timor – Leste mak suporta ka responsabiliza. Signifika hahú husi bilhete, hahan, akomodasaun inklui sira seluk (pensaun kompleta) ne’e Governu Timor – Leste mak responsabiliza no servidor Estadu ne’e hein halo dezlokasaun.

Ø  100% ba kada loron, tuir ami nia ponto de vista, bainhira Governu Timor-Leste entrega per diem 100% ba servidor Estadu atu sira mak responsabiliza ba pagamentu relasiona ho akomodasaun, hahan ka almentasaun inklui transporte, telefone, lavandaria no gastu sira seluk ne’ebé mak liga ho servidor refere nia estadia iha rai-liur durate servisu Estadu nian.

Persentajen ne’ebé estabelese ona iha aneksu leten ka iha aneksu I husi artigo 2.º, númeru 1 iha ACUDSE tenki atribui ho baze ba tabela ajudas de custo ne’ebé mak pratika ona husi Organizasaun Nasaun Unida Ka ONU ne’ebé lansa iha kada tinan iha fulan janeiru kona-ba DSA rates of the International Civil Service Commission nudar hatur ona iha númeru 2 husi artigo 2.º ACUDSE nian.

Portanto, montante ne’ebé koresponde ba pursentajen varia husi nasaun ba nasaun no-mos varia husi sidade ba sidade maski iha nasaun ida nia laran deit. Por exemplo, dezlokasaun husi Díli ba Australia, karik ba iha Darwin, montante total per diem 30% ba loron ida la hanesan ho iha sidade Perth ka iha sidade sira seluk.

 

d)          Limite loron ba per diem ka ajudas de custo

ACUDSE determina iha artigo 1.º, númeru 1 hanesan tuir mai:

“Não são abrangidos pelo presente diploma as deslocações ao estrangeiro para efeitos de acções de formação, estudos e todas as deslocações que ultrapassem mais de 30 dias seguidos.”

Husi disposto ida ne’e, literalmente ACUDSE rekuza atu aplika ba dezlokasaun ba finalidade formasaun, estudo ka estudu komparativu ruma ne’ebé mak nia durasaun ne’e liu husi loron 30. Signifika ACUDSE determina komandu jeral ida konaba limite loron per diem nian ne’ebé mak aplika ba benefisiáriu sira ne’ebé mak temi ona iha leten independentemente ba persentajen per diem ne’ebé mak atribui kada loron. Ho nune’e, ACUDSE koloka limite másimu per diem dezlokasaun ba rai-liur mak loron 30 seguidos. Katak loron 30 ne’e konta tutuir malu. Ba ida ne’e, konta loron servisu, sábadu no domingo, loron tolerância de ponto no feriado nasional sira.

 

 

 

 



[1] Kf. Preâmbulo husi Decreto-Lei n.º 9/2015, de 22 de abril kona-ba Ajudas de custo por deslocação em serviço ao Estrangeiro.

[2] Por exemplo, Memorando de Entendimento, Acordo de Cooperação, Tratados no seluk tan.

[3] Desizaun judicial iha ne’e tenki desizaun final ne’ebé mak la admite ona recurso bazeia-ba princípio duplo grau de decisão ka desizaun transitada em julgado.

[4] Kada tinan sempre iha regras ezekusaun OJE apropriadu ba tinan refere ne’ebé mak aprova husi Decreto-Lei ida no sempre prevé prinsípiu legalidade despezas nian. Tan ne’e artigo ho redasaun bele diferente husi tinan ida ba tinan seluk ou bele mantém parcialmente idêntica. 

[5] Lei ida ne’e hetan ona alterasaun ba dala-uluk husi Lei n.º 5/2009, de 15 de julho.

[6] Kf. Artigo 4.º husi Lei n.º 5/2006, de 28 de dezembro kona-ba Órgãos da Administração Eleitoral. 

[7] Refere ba despezas sira ba alojamentu, alimentasaun, transporte, telefone, lavandaria no gastu sira seluk ne’ebé mak liga ho servidor refere nia estadia iha rai-liur ba servisu Estadu nian. 

terça-feira, 26 de março de 2024

A Felicidade

 

A Felicidade

A felicidade é singular e é simples

Não é complexa

Nem onerosa

 

A felicidade é natural

Linda e bonita

Pura e intransmissível  

 

A felicidade é uma verdade

Una e indissolúvel

Justa e sem abrigo

 

A felicidade não se engole

Não se engana

Cura a alma e embeleza o corpo   

 

Díli, 27 de março de 2024

 

Obra do Paulo Soares Martins

 

 

 

 

   

  

quarta-feira, 2 de agosto de 2023

Uma Flor de Fátima - Nascimento da Fabiola (primeira filha/o segundo filho na minha família)


Uma flor brota no mês mariano, coincide com a festa de democracia, ou seja, eleições parlamentares no meu país - dia 21 de maio de 2023. Neste dia, é um dia de festa, pois, o dia em que todas as pessoas que já com maioridade devem exercer os seus direitos cívicos - elegem os seus representantes para a Magna Casa - Parlamento Nacional. 

Neste mesmo dia que levantei muito cedo, preparei-me e fui ao centro de votação localizado no suco de Manleuana, principalmente, no estabelecimento pré-escolar. Aí que dei o meu voto ao partido do qual sou simpatizante. 

Logo, por volta das 10:00, a Flaviana, minha esposa, pediu para que se prepara e leva-la ao centro de votação no suco de Comoro, particularmente, na escola  básica filial (EBF) de Fomento para votar. Fomos ao centro de votação, acompanhado pelo nosso primogénito -J'Karol e foi na EBF de Fomento que a minha esposa votou. 

Depois de sair da votação, dirigimos diretamente à casa da colega da minha esposa, Rosa em Bebora com intuito visitar a recém-nascida da Rosa e marido. Estávamos na visita a cerca de uma ou duas horas e saímos para almoçar. Fomos ao almoço no restaurante de Mas Bro, um restaurante indonésio localizado no Fomento. De seguida, voltamos para casa e descansar. 

Por volta das 15:00, a minha esposa sentia dor na parte abdominal. E eu a perguntei, como se sentes? Doe forte, agudo, ou como que é? Ela respondeu-me apensa dizer que doe como uma picadela e a picadela não parou, doe com intervalo em alguns segundos. Ela dirigiu-se à cozinha esmagar as folhas de candolas (uma planta que as mães consomem a crua ou cozinhar com arroz fazer sasoro antes de entrar na atividade de parto. Pois, esta planta ajuda muito na reserva de líquido. 

Lá para as 17:00, ela sentia que a picadela estava com intensidade moderada. Resolvemos contactar a mãe em Tacitolu para informar sobre a situação. E a mãe respondeu logo que, devemos leva-la já ao centro de saúde Comoro, pois, a tua esposa não está na primeira experiencia de parto - tenki lori ona ba Centro de saude Komoro, tanba ne'e la'os knuk foun". 

Assim, levei J'Karol para a casa da minha irmã - mana Leo, e deixei ele com a esposa do meu irmão (Ermin). De seguida, chamei a minha irmã Ade para acompanhar a cunhada dela no carro e fomos ao centro de saúde de Komoro. Antes de partir ao centro de saúde, fui ao nosso oratório da casa fazei oração pedi auxilio à Nossa Senhora de Fátima e a Deus, depois disso resolvi mandar mensagem ao amigo meu, Celso a pedir que a esposa dele (parteira), se for possível, preste auxílio à minha esposa na atividade de parto. 

Chegávamos no centro de saúde, era por volta das 18:00 e tal, a parteira examinou-a e dizendo que deve esperar mais um pouco, fazer exercício leve - andar com cuidado até que chegue a hora. 

Por volta das 19:00 e tal, a picadela era mais forte e mais aguda na zona de parto. Ajudei ela a caminhar até o quarto onde a atividade de parto se realiza. Eu estava ao lado da cabeça dela com uma cara cheia de confiança, com apoio de três profissionais de saúde (duas parteiras e uma enfermeira) apoiamos na atividade de parto. Dizia sempre assim " Vá..!, puxa ...!!!, força...!!! Eu não ficava atento ao relógio, pois, a atividade estava muita extensa. As 19:52, a flor de Fátima brotou com sucesso e deu o seu primeiro choro, a parteira colocou-a diretamente no colo da mãe e fez uma limpeza. Logo em seguida, chegou a esposa do meu amigo e ela prestou assistência à minha esposa na parte da limpeza e etc. Eu estava comovido, pronto, sai um pouco para apanhar o ar fresco. 

Fabi no dia 21 de maio de 2023 - Centro de Saúde Comoro
Portanto, esta é a minha primeira experiencia como pai, assistir como é uma mãe deu a luz. Pois, tenho o primogénito, mas ele nasceu quando eu ainda estava a estudar na terra de Camões - Braga. 

Uma mãe, ao lado do seu marido que a apoiar e a dar coragem, ela fica ainda mais forte. antes de tudo, a depositar a confiança no Senhor é a chave principal. Assim, tudo correu bem e damos bem vindo a nossa princesa Fabi - Fabiola Flor de Fátima Sá Martins.               





Família S'Mart


 Família S'Mart wainhira visita ba Me. Francisca Soares iha Convento Escravas iha Gleno, Ermera.

J'Karol ho Pe. Domingos Xavier


 Wainhira serimónia batismo hotu ona. 

J'Karol no dia de Batismo - e dia do seu aniversário


J'Karol hamutuk ho Pe. Domingos Xavier (Ameta) nudar selebrante, Flaviana (Mãe) e Paulo (Pai) iha paróquia de São José, Aimutin. Quinta-Feira, dia 23 de junho de 2023 - Loron batismo nian hamutuk ho loron aniversário nian. 



 J'Karol com Pe. Domingos Xavier (Ameta), Mãe, Anderson (Padrinho) e Ameta. 

J'Karol iha estatua Cristo Rei (Domingo, lokraik, dia 30 de julho de 2023).

 


Nota: Ami nain 6 mak lao pasera (Hau, Karol nia mãe, Fabi, Karol, Iló, Anó). Fila lokraik, sei tur iha tasi-ibun metiaut han batar tunu. Hafoin fila, haluhan tiha J'Karol nia sepatu. Segunda-Feira hau ba fali, hetan deit sepatu sorin mak iha fatin tur (tasi-ibun). Buka ba mai la hetan. Lokraik J'Karol ami rua ba fali ho motor, buka ba-mai la hetan nafatin. Sepatu sosa husi Indo, mai e-xen deit, pois lakon ona.

domingo, 26 de setembro de 2021

REGIME JURÍDICO DO CONTRATO DE TRABALHO EM TIMOR-LESTE

 REGIME JURÍDICO DO CONTRATO DE TRABALHO EM TIMOR-LESTE


Encontrei um trabalho desenvolvido pelo Senhor Doutor Francisco Liberal Fernandes da Faculdade de Direito da Universidade do Porto-Portugal que versa sobre regime jurídico do contrato de trabalho em Timor-Leste. 

A obra está publicada no repositório aberto da Universidade do Porto. E uma boa obra que nos ajuda a colmatar um pouco a crise de literacia jurídica em Timor. Portanto, gosto muito de partilhar aqui o site do repositório.

Assim, para divulgar e facilitar o acesso a obra do Doutor Francisco Fernandes, decidi partilhar na minha página para quem quiser pode acedê-lo. E até eu próprio, esta partilha serve como meio para chegar à obra mais rápido. Portanto, quem quiser pode clicar 👉 AQUI 

Obrigado.

Melhores cumprimentos. 

segunda-feira, 20 de setembro de 2021

Lori fatuk sira ne'ebé o sidi iha dalan hada fali o nia eskada

Reflexão do dia:  

Transforme as pedras que você tropeça nas pedras de sua escada - Sócrates. Filósofo klásiku ida ne'e nia ideia marka prezensa nafatin iha ita nia moris lor-loron. Tanba-sa, tanba dalawain ita hare dezafiu no obstákulu ne'ebé ita haosoru iha ita nia moris lor-loron nudar impedimentu. No dala wain provoka ita nia nérvu no halo ita desanima, lakon vontade. Tanba dezafiu no obstákulu sira, balun ne'e, emosionalmente, ita sukat katak bot liu ita nia forsa. 

Maibé Filósofo husi Grésia klásika fó hanoin ba ita katak lalikan dezanima no lakon vontade no nia akonsella ita ho nia ideia famoza ida ne'ebé dehan Transforme as pedras que você tropeça nas pedras de sua escada ka ba dalen Tetum karik ita dehan "lori fatuk sira ne'ebé o sidi iha dalan hodi hada fali o nia eskada. Signifika katak quanto mais maior as pedras, maior será a nossa força e contribuirá no sucesso cuja satisfação é excelente. Katak, se fatuk ne'ebé ita sidi bot, mak ezije ita nia forsa no sei kontribui ba susesu ne'ebé maka nia satisfasaun sei diak tebes. 

Tan ne'e, lalikan dezanima no tauk ho obstáklu ho dezafiu sira iha ita nia moris. Monu, hader lao nafatin. Fiksa iha objetivu final ne'ebé maka ita atu atinje, custa o que custar, avance! o seu sacrifício será recompensado. Ba ida ne, uza fila-fali obstáklu no dezafiu sira atu sai nudar forsa, katak uza fatuk ne'ebé ita sidi iha dalan atu hada fali eskada para ita kontinua sa'e ba leten to atinje ita nia objetivu final. 


PSM. 


Direito Tributário Timorense e dos PALOP : Guia para investir

 Direito Tributário Timorense e dos PALOP : Guia para investir

Guia para investir nos PALOP e Timor-Leste, é um documento interessante e ainda é muito útil no ponto de vista de Direito Tributário timorense, pois, contem muitas referências ligadas ao sistema fiscal timorense e dos PALOP. 

A partir do documento citado, podemos ter algumas informações relativas ao sistema tributário nos países africanos quem têm o português como língua oficial e Timor-Leste. Além disso, podemos ter algumas informações valiosas sobre benefícios fiscais nos investimentos privados. 

Tendo em conta a minha intenção no blog, tenho optado por partilhar o documento supramencionado com intuito de partilhar o que o documento quer dizer no âmbito do direito tributário. Quem quiser aceder ao documento, clique AQUI . 

Cumprimentos, abraço. 


PSM 

Mestre em direito tributário. 




domingo, 19 de setembro de 2021

A tributação do rendimento das pessoas coletivas em Timor-Leste

 A tributação do rendimento das pessoas coletivas em Timor-Leste

Temos uma matéria desenvolvida pelo um amigo meu Mestre Nídio Barros Pinto intitulada "A tributação do rendimento das pessoas coletivas em Timor-Leste". Portanto, se quiserem enriquecer  os vossos conhecimentos sobre matéria de direito fiscal em Timor, particularmente sobre o tema supracitado, poderiam aceder AQUI . 

quinta-feira, 16 de setembro de 2021

SUMA NOR MLAI

 

SUMA NOR MLAI


Ó...., Au hatu au rae,

Au uma, au api.

Dú ni au ulu tete ga ma,

Sa'e ni au oe lau ga ma.


Muin-muin ni au ahe,

tom-tom ni au hoho,

Oid sar tel gmirus, oid bae tel tahu,


Lae poid au bai,

goi poid au neo,

Arahu au gluta,

Oid ne pé bisa ga ma.


Au ba sam kek o,

au ba let kek o,

Au tug ois o,

au paglau ois o.


O oid lae kek salmata matenek ni am au,

Oid goi poid lokar namada no ma au.

Gala au hua oid rahu,

Au neo oid kekao.


Balik tid sill au sala,

balik kok sil nam hoda,

ne pé ada ni ma au,

ne pé matenek ni ma au.


Gala, ada-nor-airua au suil,

oid gala kek la o,

Oid sum nor pau la o luli nor kesa.


Ó...., au hatu nor au rae.

Au uma au api.

It put-put man it hei paglau,

It put-put nam seo hei sai la balaba.


Braga, Leol 30 hulai Maio ton 2010.

                        Hlai Ubu

  Paulo Soares Martins (Ainaroana)

terça-feira, 7 de setembro de 2021

Liafuan “BOU” iha lian Mambae

 

Liafuan “BOU” iha lian Mambae

Oras ne’e, ema wain, liu-liu maluk sira ne’ebé husi fatin seluk ne’ebé la hatene ka iha koñesimentu menus ba lian Mambae sempre asosia liauan BOU ho partido político balun. Parese tanba líder partidu refere ema Mambae-oan.

Dala-wain mos maluk sira halo identifikasaun ba liafuan BOU idéntika ho partido polítiku ne’ebé hau intensiona iha leten. Maibé, realidade la hanesan ne’e. Buat rua ne’e laiha ligasaun ba malu. Liafuan BOU laos propriedade nem identidade partidu polítiku ida nian. Hanesan mos liafuan camarada (amigo ka companheiro) camarada uza barak liu iha militar no iha regime comunista no socialista sira, companheiro (amigo).

Liafuan BOU habadak mai husi BOBOU, existe nanis iha vokábulu Mambae nian. Iha lian Mambae, liafuan BOU sinónimu ho liafuan KA no KAU ne’ebé ita halo tradusaun ba tétum katak MAUN, ba lian português katak irmão (o termo é utilizado como forma de tratamento e respeito àquele que é mais velho que eu. Portanto, não é apenas para referiri ao irmão mais velho), ba lian indonezia karik dehan kakak, ba lian ingles karik dehan brother (BOU not only refer to big brother, but BOU is the term used to refer to those older than me). BOU ba lian latin dehan frater, ba lian frances dehan frère no ba lian grego dehan αδελφός (le : adelfós).

Liafuan BOU uza atu respeita ema mane ne’ebé idade bot liu ita iha konversa, iha bolu ema ruma. Portanto, ema bele uza termo BOU hodi refere ema ida be bot liu nia envezde uza ka bolu direita ema ne’e nia naran. Por exemplo, Bou António, Bou Carlos, etc. Iha conversa direta, ita uza liu termo BOU mesak deit, iha conversa indireita, ita uza BOU + ema nia naran.

Iha Mambae, hanesan dehan ona iha leten, BOU mak vokábulu ida ne’ebé uza atu respeita ema mane ne’ebé bot liu ita, bele iha relasaun familiar ne’ebé ses husi ligasaun tiun, avon, bele mos laiha relasaun familia ho ita, no ita sukat katak nia idade bot liu ita. Kontrariu ho termu BOU ne’e maka BIBI (laos bibi animal, bibi animal iha mambae biub ka biuba) ne’ebé iha natureza tratamento hanesan ho BOU mas ba jéneru opostu ka ba ema feto sira.

Iha ita nia-rain, dala-wain termu sira asosia tiha ho organizasaun polítika ho nune’e mentaliza tiha sosiedade nia interpretasaun. Tan ne’e maka wainhira ema temi BOU, ideia ne’ebé mosu iha ema nia kakutak katak sujeitu sira nebe utiliza BOU ne’e husi partido politico A, se ema temi camarada asosia ona ba partido politico B, se ema temi companheiro asosia ona ba partido politico C. Ida ne’e mak forma presepsaun no interpretasaun ema timor-nian ba konseitu ka vocábulo vulgar ruma ne’ebé utiliza barak liu iha grupo ka sociedade ka organizasaun ruma.

Portanto, artigo badak ida ne’e atu loke ita nia hanoin deit katak vocábulo sira ne’e iha nanis. Ema freeman no freewoman sira bele utiliza livremente tuir sira nia vontade no tuir nia sentido literal. Ora, ba políticos sira ka ba ema ne’ebé nia atividade liga diretamente ho partido politico, termo sira ne’e ida idak uza tuir nia dalan no ses husi sentido literal.

Hakerek husi Mestre Paulo S. Martins (Jurista) - Mambae-ana. 

terça-feira, 10 de agosto de 2021

Konflitu iha atribuisaun no kompeténsia

 

Konflitu iha atribuisaun no kompeténsia

1.     Introdusaun[1]

Konflitu iha atribuisaun no kompeténsia nudar institutu jurídiku rua[2] iha Direito Administrativo tanba akontese iha administrasaun públika. Konflitu rua ne’e akontese, tuir ita nia hanoin, tanba erro de técnica legislativa ne’ebé rezulta husi inkumprimentu ba prinsípiu lejístika formal, espesífikamente, prinsípiu koerénsia iha elaborasaun aktus normativus. Pois, la garente unidade interna kualker aktu normativu no nia kompatibilidade ho ordenamentu jurídiku vijente[3]. Husi erro ida ne’e maka provoka atribuisaun kona-ba poder funsional ida (asuntu ka matéria ida) ba pessoa koletiva rua ka ba orgaun detentor poder desijóriu rua ou bele liu rua.

Tan ne’e, wainhira konflitu rua ne’e mosu, bele involve entre ministériu ida ho ministériu seluk, entre diresaun no xefia iha ministériu ida nia laran, entre diresaun jeral, entre diresaun nasional nune’e mos bele akontese entre instituisaun autonoma sira no bele akontese iha instituisaun autonoma ida nia laran.

Wainhira akontese entre ministériu eh entre instituisaun autonoma ruma, iha ne’e ita ko’alia kona-ba konflitu atribuisaun. Tanba sa? Tanba kada ministériu no instituisaun autonoma, sira ida-idak, bazeia ba orgánika, iha nia atribuisaun rasik. Wainhira akontese iha instituisaun ka ministériu ida nia laran, ne’ebé involve diresaun sira, por exemplo, iha ne’e ita refere ona ba konflitu iha kompeténsia.  

2.     Análize konseitual

Molok ita koalia kona-ba institute jurídiku rua ne’ebé hatur ona iha leten, imperativamente ita tenki hakat husi análize konseitual nudar baze atu ita hatene didiak konseitu atribuisaun no kompeténsia. Tan ne’e, iha parte ida ne’e, ita fahe ba rua: análise konseitu atribuisaun husi sorin ida no konseitu kompeténsia iha sorin seluk.

a)     Atribuisaun

Etimolojikamente vokábulu atribuisaun mai husi lian Latin “attribution” katak fó ka fo ba. Atribuisaun katak fó ka fó ba instituisaun ida dever ruma ne’ebé maka materializa iha lei ka regulamentu atu bele realiza ba interesse ema hotu nian – interesse público[4].

Iha direito português atribuisaun assume sentidu hanesan tuir mai:

“[A]s atribuições correspondem ao conjunto de fins (interesses públicos) que a lei coloca a cargo das diversas pessoas coletivas públicas.[5]

Signifika atribuisaun maka interese públiku sira ne’ebé maka lei hatur didiak no fó ba iha responsabilidade instituisaun ka ema jurídika ruma atu bele realiza. Ka konjuntu husi objetivu sira ne’ebé maka relasiona ho ema hotu nia diak. Iha prátika ita nian, lei orgánika ministériu sira, iha artigu inisial, koalia kona-ba atribuisaun ministériu nian[6].  

Husi ne’e ita bele hatene katak atribuisaun sempre liga ho interesse públiku, liu-liu objetivu sira ka finalidade diak ba ema hotu nian. Atribuisaun labele hamreik mesak, sempre atribui ba instituisaun ka ministériu ruma no tenki atribui husi lei.

b)    Kompeténsia

Liafuan kompeténsia mai husi lian Latim “competere” ne’ebé etimolojikamente signifika luta, buka. Luta ida ne’ebé mak marka iha istória Idade Media, liu-liu ho asuntu funu atu defende ka hadau territóriu ruma. Competere mos apresenta ideia justisa, katak prepara-aan nafatin atu hasoru funu-maluk no husi ideia ida ne’e maka liga ho mundu direitu nian. Tanba prepara-na nafatin atu iha kompeténsia hodi hala’o knaar tuir dalan los.

Disionáriu Larousse define termu kompeténsia iha mundu direitu nian nudar kapasidade ne’ebé mai husi ema nia koñesimentu kona-ba asuntu balun[7].

Entretanto, iha ordenamentu jurídiku ita-nian, kompeténsia, tuir regime jurídiku organização administrativa direita e indireta do Estado, significa:

 “… o poder funcional conferido na lei aos órgãos administrativos para prosseguir as atribuições da pessoa coletiva em que se encontram integrados através da prática dos atos jurídicos previstos na lei[8].

Kompeténsia nudar poder atu halo funsaun ruma ne’ebé maka hakerek ona iha lei atu orgaun administrativu ida bele realiza atribuisaun sira ne’ebé maka pessoa koletiva ka pessoa jurídica ida iha. Poder funsional ida ne’e maka fó forsa atu orgaun administrativo ida bele pratika aktus jurídiku sira ne’ebé maka hakerek nanis ona iha lei, por exemplo, aktu administrativu, kontratu administrativo, no regulamentu administrativo sira[9]. Kompeténsia tenki confere husi lei. Kompeténsia ne’ebé maka define husi lei eh husi regulamentu, nia irrenunciável – labele abandona ka husik let tiha deit. Karik kontratu ruma maka estipula kona-ba renúnsia husi kompeténsia ne'ebé maka resulta husi lei, kontratu refere nulo ka la existe. Portanto, kompeténsia ne’e irenúnsiavel no bele iha dalan ba delegasaun no subdelegasaun.

 

3.     Konflitu atribuisaun

Ita hare ona saida mak atribuisaun no kompeténsia. Agora, saida mak mosu wainhira iha lei ruma, tanba erro de técnica legislativa, fó atribuisaun kona-ba poder funcional espesífika ruma ne’ebé tuir lolos ba deit instituisaun ka ministériu ida, maibé fó ba ministériu ka instituisaun rua. Ho liafuan seluk, saida mak akontese wainhira ministériu ka instituisaun rua hetan atribuisaun hanesan deit mai husi lei ruma.

Ora, iha kazu ida ne’e, ita iha ona kazu ida hanaran konflitu atribuisaun[10]. Konflitu atribuisaun akontese wainhira lei halo atribuisaun kona-ba konjuntu husi fins públiku ka konjuntu interesse públiku ne’ebé maka tenki realiza ba iha ema jurídiku rua ka liu. Ho situasaun ida ne’e kauza konfuzaun no, iha situasaun balun bele resulta paralizasaun iha realizasaun ba atividade espesífika ne’ebé kesi ho atribuisaun ne’ebé tama iha konflitu.

Atu bele hatene lolos se ne’e konflitu atribuisaun ka lae, ita presiza rekore ba kritériu kumulativu sira maka hanesan tuir mai ne’e:

a.      Kritériu ex legis: Katak konflitu ida ne’e mosu iha lei ruma nia laran. Lei iha ne’e iha sentidu amplu katak, bele lei iha sentidu formal, bele mos iha sentidu material.

b.     Kritériu orgániku: katak atribuisaun ne’e ba iha entidade ka pessoa coletiva rua husi direitu publico nian.

c.      Kritériu claridade no idêntica: Katak dispostu iha artigu husi lei rua ne’ebé fó atribuisaun ba pessoa coletiva rua ne’e klaru didiak iha nia redasaun. Alénde klaru, tenki iha sasukat idêntica ka hanesan deit. Idêntica laos iha sentidu literal maibé iha sentidu finalístiku.   

d.     Kriterio de fins: katak finalidade ne’ebé atu atinje ne hanesan deit. Signifika se entidade A eh/no B mak kumpri atribuisaun ne’e, nia rezultadu ka finalidade hanesan deit. La signifika absolutamente hanesan, maibé bele dehan esensia husi objetivu final ne’ebé atu atinje ne’e ida deit eh hanesan deit.    

Karik ita hasoru situasaun konflitu atribuisaun, ordenamentu jurídiku ita-nian rezolve tuir dalan rekursu ierarkiku ka rekore ba superior ierarkiku. Liu husi dalan aprezenta rekerimentu ne’ebé fundamenta didiak ba superior ierarkiku. Se mak tenki aprezenta rekerimentu maka parte ida ne’ebé iha interesse ka interessado ne’ebé detekta konflitu atribuisaun no iha interesse atu hetan solusaun para bele hakmatek hodi halao nia knaar.

Ho nune’e, se konflitu ne’e mosu iha nível ministerial ka involve Ministeriu rua, interessado tenki hato rekerimentu ba Primeiru Ministru nudar sira nia superior iha nível ierarkia atu rezolve. No Primeiru Minsitru tenki bolu parte seluk atu rona. Tanba lei haruka atu, molok hakotu konflitu, iha direito de audição husi parte seluk nian – contraparte[11]. Entretanto, se conflito mosu entre orgaun rua husi instituisaun autonoma ida eh entre instituto publico, empresas publicas no entre secretario de Estado ruma, interessado hato rekerimentu ba membro Governo tutela atu rezolve no nafatin garante direito de audição husi contraparte[12].   

4.     Konflitu kompeténsia

Alénde konflitu atribuisaun, iha mós instituto seluk ida ne’ebé hanaran konflitu kompeténsia. Konflitu kompeténsia mosu wainhira lei fó kompeténsia ba orgaun rua  ne’ebé ho poder desizóriu iha pessoa coletiva ida nia laran. Atu determina se ita iha hela konflitu kompeténsia, tenki kumpri kritériu kumulativu sira ne’ebé temi iha konflitu atribuisaun nian be aplika ho adaptasaun iha ne’e.

Entretantu kritériu orgániku ba konflitu kompeténsia liga liu ba orgaun sira iha pessoa coletiva publika ida nia laran. Por exemplo, iha Ministerio A, iha Diresaun Jeral B ne’ebé tomakonta ba Diresaun Nasional C no D. Entretanto, lei organika ministério refere konfere kompeténsia hanesan deit kona-ba matéria espesífika ida ba diresaun nasional C ho D. Saida mak mosu wainhira hetan ka detekta ida ne’e.

Ora, iha kazu ida ne’e, ordenamento jurídiku ita nian klaru kedas. Tenki rezolve husi orgaun menor categoria ierarkika. Iha zemplu ida iha leten, diretor jeral deit, la presiza ba Ministru. Diretor Nasional bele formula rekerimentu ida ba nia diretor jeral hodi hato nia intensaun atu diretor jeral rezolve. Diretor jeral, molok fo sai nia desizaun husi despaixu ruma tenki bolu uluk diresaun seluk ne’ebé iha konflitu atu rona nia – direito de audição[13] nafatin tenki garante iha hakotu-lia ida ne’e.

Pois, lei dehan nune’e “[O]s conflitos de competências são resolvidos pelo órgão de menor categoria hierárquica superior que exerça poderes sobre os órgãos envolvidos. Signifika se konflitu mosu entre diresaun nasional ka ekiparadu, Diretor Jeral maka tenki rezolve, wainhira mosu entre diresaun jeral, Ministro maka tenki rezolve eh nia bele delega ba nia vice-ministro, karik iha. Tanba ne’e mak lei dehan konflitu ida ne’e tenki rezolve husi orgaun menor kategoria

 

Konkluzaun:

Ami hanoin katak konflitu iha atribuisaun ho kompeténsia nudar erro de técnica legislativa ne’ebé rezulta husi inkumprimentu ba prinsípiu lejístika formal, espesífikamente, prinsípiu koerénsia iha elaborasaun aktus normativus. Pois, la garente unidade interna kualker aktu normativu no nia kompatibilidade ho ordenamentu jurídiku vigente. Erro ida ne’e la kauza inexistensia nem ilegalidade husi atribuisaun no kompeténsia ne’e rasik.  

Konflitu sira ne’e rezolve husi entidade kompetente no tenki materializa iha despaixu ruma. Molok to desizaun tenki garante uluk direito de audição husi kontraparte, no publika iha meiuz apropriadu.

Desizaun ne’ebé materializa iha despaixu, tuir ami nia hare, ho karater final. Katak la admite tan atu rekore ba fatin seluk. Tanba lei la dehan katak sei bele rekore ba segunda instánsia. Alénde ne’e, desizaun iha despaixu la signifika revoga ka halakon tiha atribuisaun ka kompeténsia ne’ebé lei konfere. Pois, hanesan ita hatene, lei maka bot liu despaixu, tan ne’e despaixu la revoga lei. Ho ida ne’e, atribuisaun no kompeténsia iha lei nafatin iha, lakon wainhira iha revogasaun husi lei foun seluk.  

     



[1] Reflesaun badak ho lian ofisial Tetum. Ida ne’e hanesan ensaiu ida, karik ema ruma iha komentáriu no sujestaun ruma para bele hadia no atualiza, hau agradese. Autór, Paulo Soares Martins, licenciado iha direito no mestre iha direito tributário, assessor legal ba Instituto Nacional de Desenvolvimento de Mão de Obra.

[2] Konflitu atribuisaun no kompeténsia nudar instituto jurídiku rua tanba konflitu rua ne’e akontese iha kontextu no realidade rua ne’ebé la idéntika. Nune, presiza trata ka análiza ida-ida espesifikamente.   

[3] Vide artigo 16.º husi Resolução do Governo n.º 21/2019, de 26 de Junho, Resolução sobre Legística. 

[4] Reflesaun no doutrina sira relasiona ho interesse público ka interesse ema hotu nian vide AMARAL, Diogo Freitas, Curso de Direito Administrativo (com a colaboração de Lino Torgal) Vol. II, Almedina, Coimbra 2001, p. 35; ROCHA, Joaquim Freitas, Direito pós-moderno, patologias normativas e proteção da confiança, p. 12, disponível iha

https://repositorium.sdum.uminho.pt/handle/1822/35602  [11.08.2021]. Martins, Paulo Soares, Garantias dos Contribuintes no Ordenamento Jurídico Timorense, tese mestrado em direito tributário, Universidade do Minho, Braga – Portugal, disponível iha site http://repositorium.sdum.uminho.pt/bitstream/1822/71844/1/Disserta%c3%a7%c3%a3o%20Paulo%20Soares%20Martins.pdf [11.08.2021].

[6] Nudar exemplo, bele hare iha konteúdu diploma sira mak hanesan Decreto-Lei n.º 19/2019, de 31 de  Julho, kona-ba Orgânica do Ministério da  Agricultura  e  Pescas, Decreto-Lei n.º 20/2019, de 31 de  Julho kona-ba Orgânica do Ministério dos Negócios Estrangeiros e Cooperação no Decreto-Lei  n.º 21/2019, de 31 de Julho, kona-ba Orgânica  Secretaria de Estado da Formação Profissional e Emprego.

[8] Vide artigo 15.º, n.º 1 husi Decreto-Lei n.º 30/2020, de 29 de julho kona-ba Organização administrativa direita e indireta do Estado.

[9] Idem, n.º 2 husi artigo 15.º.

[10] Vide artigo 18.º, n.º 1 husi Decreto-Lei n.º 30/2020, de 29 de julho.

[11] Vide artigo 18.º, n.º 1, alínea a) husi Decreto-Lei n.º 30/2020, de 29 de julho.

[12] Vide artigo 18.º, n.º 1, alínea b) husi Decreto-Lei n.º 30/2020, de 29 de julho.

[13] Vide artigo 18.º, n.º 2 husi Decreto-Lei n.º 30/2020, de 29 de julho.

GENTE DE TIMOR (Obra Original do Paulo S. Martins)

Da ilha verde, da forma de crocodilo.
Da verdura montanhosa e da alma lutadora.
De um sangue humilhado mas não ser humilhada.


Da brisa da frescura e do aroma da verdura,
Do rio pedroso e das rasas espinhosas,
das cores arco-íris e das flores da natureza.


Ó gente de Timor...!
Das praias bonitas e das ondas manhosas,
das águas quentinhas e das bocas sorridentes.


Do coração da pomba e pele da cobra,
dos olhos da águia e pés dos crocodilos.
das mãos do campo dos pés do viagante.


Ó gente,
minha gente
gente de Timor...!
mostrai a boca e lavai os olhos,
treinai as asas e voai mais alto,
treinai os pés e chegai mais longe.


Uma Lisan Diurpu,

Uma Lisan Diurpu,
Uma lisan Diurpu, hanesan uma lisan eh Uma Knua eh Uma Lulik ka ho lian português "Casa Sagrada" timor nian ne'ebé mos sai hanesan Uma Lulik ne'ebé importante iha Knua Ria-ailau, Ainaro-Manutaci. Uma Lulik ne'e besik ba Ramelau hun. Uma ne'e agora nia gerasaun ladun barak, maibé komesa buras fali ona ba oin ho prezensa foin sa'e sira ne'ebé foin moris iha tinan 1990 mai leten. Agora dadaun Sr.António mak hola fatin eh substitui fali Sr. Augusto ne'ebé uluk nudar bali nain ba Uma Lulik ne'e nia fatin para bali uma ne'e. Uma Diurpu lokaliza iha Distritu Ainaro, Subdistritu Ainaro, Suco Manutaci no Aldeia IV. Nia fatin uluk besik malu ho uma Lisan Mantilu ne'ebé uluk iha Mupelotui no Maupelohata. Maibe agora sai ona mai iha buat mos ka fatin foun principalmente iha tempo katuas Augosto nian. Ita hare iha imagem ne'e, iha uma ne'e nia kotuk ida kalohan taka ne'e mak foho Ramelau ka Tatamailau. Hori uluk iha okupasaun Portuguesa no Ocupasaun Indonésia nian iha Timor, Uma Diurpu seidauk hetan Sunu ka amesa hosi Ahi. Tanba tuir história beiala sira nian, uma ida ne'e ahi nunka bela han, ka ahi la han. Tuir lian nain no katuas sira nebe hare ho matan, katak iha tempo kolonial português nian iha Timor, uma Mantilu nebe momentu neba hari besik kedan uma Diurpu (Uma tatis sei ba malu) ne'e ahi han tia iha kalan ida, nebe tuir lolos uma Diurpu ne'e mos ahi tenki han hotu, nia logika nune, tanba uma rua ne'e rabat malu kedan. Maibe katuas sira haktuir dehan, sa mak akontese iha momentu neba mak, manu makikit mean (manu lokmea ) ba tur iha uma Diurpu nia kakuluk ne'e i kuando ahi lakan ne'e baku ba uma Diurpu nia leten, manu makikit ne'e loke liras dala ida, ahi lakan baku fali ba parte seluk. Ho nune'e ahi han uma Mantilu ne'e to romata, maibe uma Diurpu ne'e ahi la han. I manu makikit ne'e tur iha uma ne'e nia kakuluk to ahi lakan hotu ka mate. Iha kolonial indonésia nian, ahi nunka han uma ne'e. Milisia sira tama to'o iha bairro neba i sunu uma Builiuh nebe iha kraik mai maibe la sunu uma Diurpu, milisia sira liu kona dalan ninin deit i neon la kona ka la hanoin at ba Uma ne'e. Além de ne'e, katuas assasinio ka oho dor no katuas seluk nebe ema iha suku laran konsidera katak lia-nain iha suko ne'e fo sasin katak uma Diurpu ne'e iha nia karakter da unika i ema ne'ebé hanoin a'at nunka bele hakat to'o uma ne'e nia sorin, tanba sei la hetan dalan atu tama ba uma ne'e. Iha tempo indonésia nian, iha momento nebé ami hotu sei kik, kuando kalan ka loron mak bapa sira atu tama ba ou falintil sira lao besik iha uma ne'e, ita iha uma laran hatene kedan ona tanba iha manu (ho froma manu fuik hanesan andorinha bot) ida nebe'e hanesan manu makikit kik ne'e semo haleu uma laran ne'e i fó alerta ba ita. Iha ne'e ita nebe toba iha uma laran sei la dukur tanba manu ne'e nia liras sempre baku ita no baku buat kroat nebe ita iha. Uma ne'e uluk iha Maupelohata hansa dehan tia ona. Sai fali mai iha nia fatin foun, hari'i desde 1976 no'o troka lolos iha 1998. Hafoin ta'a fali ai foun no prepara material foun pois hari'i fali iha 1998 to agora 2014. Nia kondisaun diak nafatin hansa ita hare iha retrato ne'e, nia varanda luan liu uluk nian. No Nia sempre nakloke ba ema hotu nebe hakarak ba visita Nia. By Paulo S. Martins (qno.tls@gmail.com)